Önceki Ayet Sonraki Ayet  
55. Sûre Rahmân/12

 وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ

  Vel habbu zul asfi ver reyhân(reyhânu).

Kelime Karşılaştırma
ve el habbu : ve taneler
: sahip
el asfi : yaprak
ve er reyhânu : ve güzel kokulu bitkiler
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Yapraklı tâneler var ve güzel kokulu otlar.

 Abdullah Parlıyan = ve yapraklı, kabuklu taneler ve hoş kokulu bitkileriyle.

 Adem Uğur = Yapraklı daneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

 Ahmed Hulusi = Filizlenmiş tohumlar (uç vermiş hakikat fikirleri) ve hoş kokulu bitkiler (insanî hakikatin getirisi davranışlar) var.

 Ahmet Tekin = Başaklı, taneli, yapraklı ve hoş kokulu bitkiler var.

 Ahmet Varol = Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler.

 Ali Bulaç = Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.

 Ali Fikri Yavuz = Samanlı hububat, hoş kokulu nebatlar var.

 Ali Ünal = Sapları ve yaprakları hayvanlara yiyecek olarak kullanılan taneler ve daha başka hoş kokulu bitkiler de.

 Bayraktar Bayraklı = Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

 Bekir Sadak = (11-12) Orada meyveler, salkimli hurma agaclari, kabuklu taneler, guzel kokulu otlar vardir.

 Celal Yıldırım = Kabuklu, kapçıklı taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır.

 Cemal Külünkoğlu = (11-12) Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, filizlenip dal veren taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

 Diyanet İşleri (eski) = (11-12) Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır.

 Diyanet Vakfi = Yapraklı daneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

 Edip Yüksel = Kabuklu taneler ve baharatlar.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ve o çimli dâneler ve o hoşbu' reyhan

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Çimli taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır;

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

 Gültekin Onan = Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.

 Harun Yıldırım = Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler de vardır.

 Hasan Basri Çantay = Samanlı tane (ler), hoş kokulu nebat (lar) vardır.

 Hayrat Neşriyat = Yapraklı hubûbât ve hoş kokulu bitkiler (vardır).

 İbni Kesir = Yapraklı taneler ve kokulu bitkiler var.

 Kadri Çelik = Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır.

 Muhammed Esed = ve filizlenip dal veren tohumları ve hoş kokulu bitkileriyle.

 Mustafa İslamoğlu = ve filizlenen danelerle hoş kokulu çiçekler verdi:

 Ömer Nasuhi Bilmen = Yaprak sahibi daneler ve iyi kokulu nebat (vardır).

 Ömer Öngüt = Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

 Şaban Piriş = Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

 Sadık Türkmen = Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

 Seyyid Kutub = Yine orada yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler var.

 Suat Yıldırım = (11-12) Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır.

 Süleyman Ateş = Saplı ve yapraklı dâne(ler) ve hoş kokulu bitkiler var.

 Tefhim-ul Kuran = Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.

 Ümit Şimşek = Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

 Yaşar Nuri Öztürk = Çimli ve samanlı dâne ve hoş kokulu otlar vardır.

 İskender Ali Mihr = Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır.

 İlyas Yorulmaz = Yerden filizlenip çıkan tohumlar ve güzel kokulu bitkiler (yarattı).