Önceki Ayet Sonraki Ayet  
80. Sûre Abese/16

 كِرَامٍ بَرَرَةٍ

  Kirâmin beraratin.

Kelime Karşılaştırma
kirâmin : şerefli, üstün, değerli
beraratin : birr sahipleri, hayır ve takva sahibi olanlar, sadık, dürüst olanlar
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = (13-16) O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Büyüklerdir, hayırlı ve itâatlilerdir.

 Abdullah Parlıyan = O melekler Allah katında yüce ve salih varlıklardır. Allah'ın kendilerine buyurduğuna karşı gelmezler, emredildikleri şeyi yaparlar.

 Adem Uğur = Değerli ve güvenilir katiplerin.

 Ahmed Hulusi = Keriym (şerefli, üstün) ve Barr (daima iyilik ve tâat sadır olan Sefere).

 Ahmet Tekin = Değerli, saygı duyulan, güvenilir itaatkâr, sorumluluğunu bilen elçilerin elleriyle yazılmıştır, Allah katında itibar gören kâmil mü’minlerin ellerindedir.

 Ahmet Varol = İyilik sahibi şerefli kimselerin.

 Ali Bulaç = (Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.'

 Ali Fikri Yavuz = Ki onlar, (Allah katında) kerimdirler, itaatkârdırlar...

 Ali Ünal = Asil, çok değerli ve iyilik timsali.

 Bayraktar Bayraklı = (13-16) Kur'ân, kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.[721]

 Bekir Sadak = (15-16) Iyi kimseler, saygideger elcilerin eliyle yazilmistir.

 Celal Yıldırım = (15-16) İyilik timsâli saygıdeğer kâtiplerin elleriyle (yazılmıştır).

 Cemal Külünkoğlu = (15-16) (O Kur'an) şerefli, itaatkâr ve güvenilir kâtiplerin elleri ile yazılmıştır.

 Diyanet İşleri (eski) = (15-16) İyi kimseler, saygıdeğer elçilerin eliyle yazılmıştır.

 Diyanet Vakfi = (11-16) Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.

 Edip Yüksel = Onurlu ve güzel huylu (elçiler).

 Elmalılı Hamdi Yazır = Kiramı berare

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = şerefli, takva sahibi yazıcıların.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Değerli, iyi yazıcıların.

 Gültekin Onan = (Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü'.

 Harun Yıldırım = Saygındırlar, hayırlıdırlar.

 Hasan Basri Çantay = (15-16) Kıymetli, sevgili, takva saahibi kâtiblerin elleriyle (yazılmışdır).

 Hayrat Neşriyat = (15-16) Değerli ve itâatkâr yazıcı (melek)lerin elleriyle (yazılmış)tır.

 İbni Kesir = Kıymetli, saygıdeğer.

 Kadri Çelik = (Ki onlar,) Yüceler ve iyilerdir.

 Muhammed Esed = seçkin ve erdem sahibi (elçilerin).

 Mustafa İslamoğlu = türünün en iyisi ve hata yapmayan (elçilerin).

 Ömer Nasuhi Bilmen = Kerîmlerin, itaatkar olanların (elleriyle yazılmıştır).

 Ömer Öngüt = Ki o kâtipler kıymetli ve güvenilirdirler.

 Şaban Piriş = Şerefli ve tertemiz..

 Sadık Türkmen = Çok kıymetli güvenilir elçilerin/taşıyıcıların!

 Seyyid Kutub = (Allah'a göre) değerli ve çok iyi (yazıcı ve taşıyıcıların).

 Suat Yıldırım = (13-16) O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.

 Süleyman Ateş = Değerli, iyi (yazıcıların).

 Tefhim-ul Kuran = (Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.'

 Ümit Şimşek = (15-16) Saygın ve itaatkâr kâtiplerin elleriyle yazılmıştır.

 Yaşar Nuri Öztürk = Ak pak, mübarek yazıcıların.

 İskender Ali Mihr = Kerim olan sadıkların (elleri ile yazılmıştır).

 İlyas Yorulmaz = Değerli ve şüpheden uzak tertemiz (elçinin eliyle gelmiştir).