Önceki Ayet Sonraki Ayet  
85. Sûre Bürûc/16

 فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ

  Fa’âlun limâ yurîd(yurîdu).

Kelime Karşılaştırma
fe’âlun : yapan, fail, fiilin yapıcısı
li : için
: şey
yurîdu : diler , dilediği
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Dilediğini mutlaka yapandır.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Dilediğini işler durur.

 Abdullah Parlıyan = Her istediğini yapabilen O'dur.

 Adem Uğur = Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.

 Ahmed Hulusi = İrade ettiğini (Dilediğini) yapar!

 Ahmet Tekin = Allah dilediği kanunları koyuyor, her an iradesinin tecellisini hakkıyla icraya devam ediyor.

 Ahmet Varol = İstediğini yapandır.

 Ali Bulaç = Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.

 Ali Fikri Yavuz = Dilediğini hemen yapandır.

 Ali Ünal = Dilediğini dilediği şekilde yapan.

 Bayraktar Bayraklı = (12-16) Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.

 Bekir Sadak = Her diledigini mutlaka yapandir.

 Celal Yıldırım = İrâde ettiğini kusursuz yapandır.

 Cemal Külünkoğlu = Her istediğini mutlaka yapandır.

 Diyanet İşleri (eski) = Her dilediğini mutlaka yapandır.

 Diyanet Vakfi = Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.

 Edip Yüksel = Dilediğini yapandır.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Dilediğini yapar (fa'alün limâ yürîd)dir

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Dilediğini yapandır.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Dilediğini yapandır.

 Gültekin Onan = Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.

 Harun Yıldırım = Her dilediğini gerçekleştirendir.

 Hasan Basri Çantay = Ne dilerse hakkıyle yapandır.

 Hayrat Neşriyat = Ne dilerse, (dilediği gibi) hakkıyla yapandır.

 İbni Kesir = Dilediğini mutlaka yapandır.

 Kadri Çelik = Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.

 Muhammed Esed = dilediği her şeyin mutlak Yapıcısı.

 Mustafa İslamoğlu = dilediği her şeyi yapabilendir.

 Ömer Nasuhi Bilmen = Dilediğini hakkıyla yapandır.

 Ömer Öngüt = Dilediğini mutlaka yapandır.

 Şaban Piriş = Ne dilerse yapandır.

 Sadık Türkmen = Dilediğini mutlaka yapandır.

 Seyyid Kutub = İstediğini yapandır.

 Suat Yıldırım = Dilediği her şeyi yapar.

 Süleyman Ateş = İstediğini yapandır.

 Tefhim-ul Kuran = Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.

 Ümit Şimşek = Dilediğini dilediği gibi yapar.

 Yaşar Nuri Öztürk = İstediğini hemen yapandır.

 İskender Ali Mihr = Dilediği şeyi yapandır.

 İlyas Yorulmaz = Dilediğini yapandır.