Önceki Ayet Sonraki Ayet  
54. Sûre Kamer/18

 كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

  Kezzebet âdun fe keyfe kâne azâbî ve nuzur(nuzuri).

Kelime Karşılaştırma
kezzebet : yalanladı
âdun : Ad kavmi
fe : öyleyse
keyfe : nasıl
kâne : oldu
azâbî : benim azabım
ve nuzuri : ve benim uyarılarım
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Âd kavmi de (Hûd’u) yalanladı. Azabım ve uyarılarım nasılmış!

 Abdulbaki Gölpınarlı = Âd da yalanlamıştı, derken nasıldı azâbım benim ve korkutuşlarım?

 Abdullah Parlıyan = Âd kavmi de gerçekleri yalanlamıştı. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün bakalım.

 Adem Uğur = Ad kavmi (Peygamberleri Hûd'u) yalanladı da azabım ve tehdidim nasılmış (gördüler).

 Ahmed Hulusi = Ad da yalanladı! (Peki) benim azabım ve uyarmalarım nasıl oldu?

 Ahmet Tekin = Âd kavmi de, peygamberlerini yalanladı. Sonunda benim azâbım, sorumluluk, hesap ve ceza konusundaki uyarılarım nasılmış gördüler.

 Ahmet Varol = Ad (kavmi) de yalanladı. İşte (bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

 Ali Bulaç = Ad (kavmi) de yalanladı. Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?

 Ali Fikri Yavuz = Âd kavmi de tekzib etti. İşte (bak, Ey Rasûlüm), nasıl oldu azabım ve tehdidlerim!...

 Ali Ünal = Âd (halkı da, kendilerine gönderilen Rasûl’ü) yalanladı; fakat görün nasılmış Benim cezalandırmam ve nasıl gerçekleşirmiş tehditlerim!

 Bayraktar Bayraklı = ‘Âd toplumu da yalanlamıştı. Benim cezalandırmam ve uyarmam nasıl oldu?

 Bekir Sadak = Ad milleti peygamberini yalanlamisti; Benim azabim ve uyarmam nasilmis?

 Celal Yıldırım = Âd da (peygamberlerini) yalanladı. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (bir görün) ?

 Cemal Külünkoğlu = Ad (kavmi de hakikati) yalanladı, fakat azabım ve uyarılarım(ın akıbeti) nasılmış (gördüler)!

 Diyanet İşleri (eski) = Ad milleti peygamberini yalanlamıştı; Benim azabım ve uyarmam nasılmış?

 Diyanet Vakfi = Âd kavmi (Peygamberleri Hûd'u) yalanladı da azabım ve tehdidim nasılmış (gördüler).

 Edip Yüksel = Ad da yalanladı. Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!

 Elmalılı Hamdi Yazır = Tekzib etti de Âd nasıl oldu azâbım ve inzarlarım?

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Ad kavmi de yalanladı, azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Âd (kavmi) da yalanladı, azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

 Gültekin Onan = Ad (kavmi) de yalanladı. Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?

 Harun Yıldırım = Ad da yalanladı. Şu halde benim azabım ve uyarmam nasılmış?

 Hasan Basri Çantay = Aad (kavmi, peygamberleri Hûd'ü) tekzîb etdi. İşte benim azabım (ve bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş (düşünün).

 Hayrat Neşriyat = Âd (kavmi) de (peygamberleri Hûd’u) yalanladı; artık (bak onlara) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?

 İbni Kesir = Ad kavmi de tekzib etti. Benim azabım ve tehdidim nasılmış?

 Kadri Çelik = Ad (kavmi) de yalanladı. O halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış, ha?

 Muhammed Esed = Ad (kavmi de) hakikati yalanlamıştı ve uyarılarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetliydi!

 Mustafa İslamoğlu = 'Ad (kavmi) de yalanlamıştı: fakat uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabım nasıl olurmuş, (gördüler).

 Ömer Nasuhi Bilmen = Âd tekzîp etti, artık azabım ve tehdidlerim nâsıl oldu?

 Ömer Öngüt = Âd kavmi de yalanlamıştı. Amma azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

 Şaban Piriş = Âd da yalanlanmıştı. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

 Sadık Türkmen = Ad kavmi de yalanladı. Azabım ve uyarılarım nasılmış?!

 Seyyid Kutub = Adoğulları da peygamberlerini yalanladılar. Ama benim azabım ve uyarmam nasılmış?

 Suat Yıldırım = Âd kavmi de Peygamberlerini yalancı saydı. Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!

 Süleyman Ateş = 'Âd da yalanladı, ama azâbım ve uyarılarım nasıl oldu?

 Tefhim-ul Kuran = Ad (kavmi) de yalanladı. Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?

 Ümit Şimşek = Âd kavmi de yalanlamıştı. Nasıl oluyormuş uyarılarım ve azabım?

 Yaşar Nuri Öztürk = Âd da yalanlamıştı. Ama nasıl oldu azabım ve uyarılarım!

 İskender Ali Mihr = Ad (kavmi) de yalanladı. Öyleyse inzarım (uyarılarım) ve azabım nasıl oldu?

 İlyas Yorulmaz = Ad kavmi de yalanlamıştı. (Bakın bakalım) Azabım ve uyarılarım nasıl olmuş?