Önceki Ayet Sonraki Ayet  
70. Sûre Me’âric/22

 إِلَّا الْمُصَلِّينَ

  İllel musallîn(musallîne).

Kelime Karşılaştırma
illâ : ancak, hariç
el musallîne : namaz kılanlar
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Ancak, namaz kılanlar başka.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ancak müstesnâdır namaz kılanlar.

 Abdullah Parlıyan = Ancak namazında bilinçli olarak Allah'a yönelenler bu kuralın dışındadırlar.

 Adem Uğur = Ancak şunlar öyle değildir: Namaz kılanlar,

 Ahmed Hulusi = Sadece musallîn (bilfiil salât yaşayanlar) müstesna!

 Ahmet Tekin = Ancak namazlarını kılanlar, dua ve niyazda bulunanlar, peygamberi salât ü selâmla ananlar, sahip oldukları mallardaki başkalarının paylarını unutmazlar.

 Ahmet Varol = Ancak namaz kılanlar müstesna.

 Ali Bulaç = Ancak namaz kılanlar hariç;

 Ali Fikri Yavuz = Namaz kılanlar müstesnadır.

 Ali Ünal = Ancak hakkıyla namaz kılanlar bundan müstesnadır.

 Bayraktar Bayraklı = (22-23) Ancak şunlar, böyle değildir: Namaz kılanlar, -ki onlar namazlarında devamlıdırlar-.

 Bekir Sadak = (22-27) Ancak namaz kilip namazlarinda yoksul ve yoksuna belirli bir hak taniyanlar, ceza gununu dogrulayanlar, Rablerinin azabindan korkanlar boyle degildir.

 Celal Yıldırım = (22-23) Ancak şunlar müstesna : Namaz kılanlar ve namazlarına devam edenler.

 Cemal Külünkoğlu = (22-23) Ancak namaz kılanlar bunun dışındadır. Onlar ki, namazlarını sürekli kılarlar.

 Diyanet İşleri (eski) = (22-27) Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.

 Diyanet Vakfi = (22-23) Ancak şunlar öyle değildir: Namaz kılanlar, ki onlar namazlarında devamlıdırlar (ihmal göstermezler;)

 Edip Yüksel = Ancak namaz kılanlar hariç:

 Elmalılı Hamdi Yazır = Müstesna ancak o musallîler

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Sadece namaz kılanlar bunun dışındadır.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Ancak namaz kılanlar bunun dışındadır.

 Gültekin Onan = Ancak namaz kılanlar hariç;

 Harun Yıldırım = Namaz kılanlar müstesna.

 Hasan Basri Çantay = (22-23) (Fakat şunlar) öyle değil: Namaz kılanlar ki onlar namazlarına devam edenlerdir.

 Hayrat Neşriyat = Ancak namaz kılanlar müstesnâ.

 İbni Kesir = Ancak namaz kılanlar müstesna.

 Kadri Çelik = Ancak namaz kılanlar hariç.

 Muhammed Esed = Ancak namazda bilinçli olarak Allah'a yönelenler böyle değildir,

 Mustafa İslamoğlu = Namazla dik duranlar müstesna:

 Ömer Nasuhi Bilmen = (21-22) Ve ona hayır dokunduğu zaman da çok cimridir, kıskançtır. Namaz kılanlar müstesna.

 Ömer Öngüt = Ancak namaz kılanlar hariç.

 Şaban Piriş = Namaz kılanlar böyle değildir.

 Sadık Türkmen = Bilinçli olarak namaz kılanlar, böyle değildir!

 Seyyid Kutub = Ancak namaz kılanlar bunun dışındadır.

 Suat Yıldırım = (22-23) Ancak namazlarını devamlı kılanlar böyle değildir.

 Süleyman Ateş = Ancak namaz kılanlar bunun dışındadır.

 Tefhim-ul Kuran = Ancak namaz kılanlar hariç;

 Ümit Şimşek = Ancak namaz kılanlar müstesnadır.

 Yaşar Nuri Öztürk = Namaz kılıp dua edenler müstesna.

 İskender Ali Mihr = Namaz kılanlar hariç.

 İlyas Yorulmaz = Ancak namaz kılanlar böyle değildir.