Önceki Ayet Sonraki Ayet  
84. Sûre İnşikâk/10

 وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ

  Ve emmâ men ûtiye kitâbehu verâe zahrihî.

Kelime Karşılaştırma
ve emmâ : ve ise
men : kim, kimse
ûtiye : verildi
kitâbe-hu : kitabı, hayat filmi
verâe : arka
zahri-hî : onun sırtı, onun arkası
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Fakat kime kitabı arkasından verilirse,

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ve ama kimin kitabı, ardından verilirse.

 Abdullah Parlıyan = Sicili arkasından verilecek olan ise,

 Adem Uğur = Kimin de kitabı arkasından verilirse,

 Ahmed Hulusi = Kitabı arka tarafından verilen kimseye gelince,

 Ahmet Tekin = Bir açıklama daha istiyorsanız, amel defteri arkasından verilen feryat edecek.

 Ahmet Varol = Kimin kitabı da arka tarafından verilirse,

 Ali Bulaç = Kimin de kitabı ardından verilirse,

 Ali Fikri Yavuz = Fakat kitabı (amel defteri), arka tarafından (sol eline) verilen,

 Ali Ünal = Defteri arkasından (sol eline) verilen ise,

 Bayraktar Bayraklı = (10-12) Kimin de kitabı arka tarafından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek ve alevli ateşe girecektir.

 Bekir Sadak = (10-12) Ama amel defteri kendisine arkasindan verilen kimse: «Mahvoldum» diye bagirir ve cilgin alevli cehenneme girer.

 Celal Yıldırım = (10-11-12) Kitabı (amel defteri) arkasından verilen kimse ise, «vay, yazıklar oldu bana, mahvoldum !» diye bağırıp çağıracak, alev alev yanan Cehennem'e varıp girecek.

 Cemal Külünkoğlu = (10-12) Fakat kime kitabı (amel defteri) arkasından verilirse, (o da) derhal yok olmayı isteyecek ve çılgın alevli cehenneme atılacaktır.

 Diyanet İşleri (eski) = (10-12) Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: 'Mahvoldum' diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer.

 Diyanet Vakfi = (10-13) Kimin de kitabı arkasından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek; alevli ateşe girecektir. Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı.

 Edip Yüksel = Kitabı arkasından verilen ise,

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ve amma kitabı «arkasından» verilen

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Ama kitabı arkasından verilen ise,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Ama kitabı arkasından verilen,

 Gültekin Onan = Kimin de kitabı ardından verilirse,

 Harun Yıldırım = Kimin de kitabı ardından verilirse,

 Hasan Basri Çantay = Amma kitabı arkasından verilen kimse,

 Hayrat Neşriyat = (10-12) Ama kimin de kitâbı (amel defteri) arka tarafından verilirse, artık (ölüp de kurtulmayı temennî ederek) helâki çağıracak ve alevli ateşe girecektir!

 İbni Kesir = Ama kimin de kitabı arkasından verilirse;

 Kadri Çelik = Kimin de kitabı ardından verilirse.

 Muhammed Esed = Sicili arkasından verilecek olan ise,

 Mustafa İslamoğlu = Ve sicili bozuk çıkan kimseye gelince:

 Ömer Nasuhi Bilmen = (10-12) Fakat kime ki, kitabı arkası tarafından verilmiş olur. Derhal bir helâkı çağırır. Ve bir alevli ateşe yaslanacaktır.

 Ömer Öngüt = Kimin de kitabı arkasından verilirse,

 Şaban Piriş = Kimin de kitabı arkasından verilmişse..

 Sadık Türkmen = Kimin de dosyası/sicili/kitabı ardından verilirse,

 Seyyid Kutub = Kimin kitabı da sırtının arkasından verilirse.

 Suat Yıldırım = Hesap defteri arkasından sol eline verilen kimse ise,

 Süleyman Ateş = Kimin Kitabı arka tarafından verilirse.

 Tefhim-ul Kuran = Kimin de kitabı ardından verilirse,

 Ümit Şimşek = Defteri arkasından verilene gelince:

 Yaşar Nuri Öztürk = Kitabı arka tarafından verilen,

 İskender Ali Mihr = Ve kitabı (hayat filmi), arkasından verilen kimse ise.

 İlyas Yorulmaz = Kitabı sırtının arkasından verilene gelince.