Önceki Ayet Sonraki Ayet  
88. Sûre Gâşiye/11

 لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

  Lâ tesmeu fîhâ lâgıyeten.

Kelime Karşılaştırma
lâ tesmeu : işitmezsin
fî-hâ : orada
lâgıyeten : boş söz
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Orada hiçbir boş söz işitmezler.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Orada boş söz duymazlar.

 Abdullah Parlıyan = Orada hoşa gitmeyen anlamsız sözler işitmezler.

 Adem Uğur = Orada boş bir söz işitmezler.

 Ahmed Hulusi = Orada boş laf işitmez.

 Ahmet Tekin = Orada boş işlerle meşgul olan bir topluluk gürültüsü, boş bir söz işitmezler.

 Ahmet Varol = Orada boş bir söz duymazlar.

 Ali Bulaç = Orada anlamsız bir söz işitmez.

 Ali Fikri Yavuz = Öyle ki, orada boş bir söz işitmezsin.

 Ali Ünal = Orada hiç boş söz işitmezler.

 Bayraktar Bayraklı = (8-11) O gün birtakım yüzler de şen olacaklar; çalıştığından dolayı yüksek bir cennette hoşnuttur; orada boş söz işitmeyecekler.

 Bekir Sadak = Orada bos soz isitmezler.

 Celal Yıldırım = Orada boş-anlamsız söz işitmezler.

 Cemal Külünkoğlu = Orada hiçbir boş söz işitmezler.

 Diyanet İşleri (eski) = Orada boş söz işitmezler.

 Diyanet Vakfi = (8-11) O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar; (dünyadaki) çabalarından hoşnut olmuşlardır, yüce bir cennettedirler. Orada boş bir söz işitmezler.

 Edip Yüksel = Orada bir saçmalık işitmezler.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ki onda lağviyyattan bir kelime işidilmez

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Orada boş bir söz işitmezler.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Orada boş bir söz işitmez.

 Gültekin Onan = Orada anlamsız bir söz işitmez.

 Harun Yıldırım = Orada boş söz işitmezler.

 Hasan Basri Çantay = Orada boş bir lâf işitmez.

 Hayrat Neşriyat = Orada boş bir söz işitmezler!

 İbni Kesir = Orada boş bir laf işitmezler.

 Kadri Çelik = Orda anlamsız ve saçma bir söz işitmez.

 Muhammed Esed = boş lakırdı işitmeyecekleri (bir bahçede).

 Mustafa İslamoğlu = Orada boş bir lakırdı işitmeyecek,

 Ömer Nasuhi Bilmen = (10-11) Bir yüksek cennette. Orada boş bir lâkırdı işitmezsin.

 Ömer Öngüt = Orada hoşa gitmeyen boş bir söz dahi işitmezler.

 Şaban Piriş = Orada boş söz işitmezler.

 Sadık Türkmen = Orada boş bir lâf işitmezler.

 Seyyid Kutub = Orada boş söz işitmezler.

 Suat Yıldırım = Orada hiç boş söz işitmezler.

 Süleyman Ateş = Orada boş söz işitmezler.

 Tefhim-ul Kuran = Orada 'anlamsız ve saçma olan' bir söz işitmez.

 Ümit Şimşek = Orada boş söz işitmez.

 Yaşar Nuri Öztürk = Hiçbir boş söz işitmez orada,

 İskender Ali Mihr = Orada boş söz işitmezsin.

 İlyas Yorulmaz = Orada boş ve faydasız sözler işitmezler.